Game Name Explained: Donkey Kong

Article
zondag, 18 februari 2024 om 15:00
nswitchds arcadearchivesdonkeykong 02f1697206103
Deze week is Nintendo's bekendste mensaap eindelijk terug, in Mario vs Donkey Kong. Tegenwoordig denken we nog geen twee tellen na bij die titel, maar eigenlijk is Donkey Kong een wat aparte naam. Waarom heet het personage zo, en wat bezielde Nintendo om hun eerste hitgame zo te noemen?
Tegenwoordig is Mario synoniem met Nintendo en vice versa. Maar Mario maakte zijn debuut in een game die helemaal niet naar hem vernoemd was. Die game was Donkey Kong, die vernoemd was naar een ander inmiddels heel bekend Nintendo-personage.

Waar hebben we dit eerder gezien?

Maar waarom zou je een game Donkey Kong noemen, helemaal als het je bedoeling is dat het een hit wordt? Tegenwoordig vinden we de naam vanzelfsprekend, maar het moet in 1981 een vrij bizarre titel zijn geweest. Toch had bedenker Shigeru Miyamoto zijn redenen.
In zijn beleving Kong synoniem met een grote (mens)aap, vanwege de film King Kong. Dat Donkey Kong Mario’s vriendin Pauline ontvoert en meeneemt naar de top van een groot gebouw lijkt ook een verwijzing naar die film (al heeft Miyamoto ook het oorspronkelijke Beauty and the Beast-verhaal gebruikt). Maar Donkey Kong heeft toch een andere klank dan King Kong.
mario vs donkey kongf1708089295

Donkey Kong de domme aap

Er zijn wat mythen over hoe de keuze op Donkey is gevallen, maar naar Miyamoto’s eigen zeggen is een woordenboek de schuldige. Het was de bedoeling dat Donkey Kong als een domme koppige aap gezien werd. In een Japans-Engels woordenboek vondt Miyamoto het woord Donkey in de betekenis van dom.
Toen hij de titel voorstelde aan Nintendo of America kreeg hij te horen dat zijn woordenboek niet klopte. Donkey is weliswaar een belediging voor een dom iemand, maar betekent op ziczhelf niet “dom”. Toch hield Miyamoto aan die titel vast, met succes: tegenwoordig kent iedereen de naam. Dat het een beetje een grappige, opvallende naam is, heeft misschien wel geholpen, vertelt Miyamoto in een oud interview.
mario vs donkey kong 2f1708089349

Echt geen vertaalfout

Er gaan trouwens verhalen dat de naam Donkey Kong het gevolg is van een miscommunicatie of vertaalfout. De mythe stelt dat Miyamoto de naam Monkey Kong had bedacht, maar dat iemand het Japans voor Monkey had vertaalt als Donkey. Dat is vrijwel zeker onwaar, aangezien deze woorden in het Japans lang niet zo op elkaar lijken als in het Engels.
Er wordt ook weleens beweerd dat Monkey Donkey is geworden door een probleem met een faxmachine of een slechte telefoonverbinding. Bewijs daarvoor is nooit opgedoken en bovendien kan het niet allebei waar zijn. Dat Miyamoto herhaaldelijk zelf heeft gezegd dat het echt Donkey Kong moet zijn én heeft uitgelegd waarom is reden genoeg om de mythes te laten voor wat ze zijn.